
一剪梅·中秋诗歌
在月光下,我们常常驻足欣赏那花影,又仰望天上那晶莹的云彩。宋代诗人辛弃疾笔下的这幅作品《一剪梅·中秋元月》就描绘了一幅既充满生机又透着朦胧美感的秋夜图景。
忆对中秋丹桂丛,花也杯中,月也杯中。
那晶莹的丹桂丛在我们面前若隐若现,在酒杯中映照出花影。月光洒在酒杯上,像一截纯净的银光。
今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗。
夜色渐深,楼台间飘出一尊低垂的青玉人物。纱帘间透着朦胧的阴影,映照出月光和雨水的影子。
我直想乘风上天去质问天公。
然而那浩瀚无垠的天空又似乎被乌云笼罩着湿润的纱窗,连月都如一盏明灯,照亮了人间。
满堂唯有烛花红,歌且从容。
夜深人静时,间里只剩下一支蜡烛高烧着。这火焰像一只温柔的小猫,轻盈地在天际跳跃。
译文
回忆起那晴朗的中秋,我置身于芳香的丹桂丛中。花影映照在酒杯上,月光洒在酒杯间,仿佛有一尊低垂的青玉人物站在夜色笼罩的楼台间。
我直想乘风上天去质问天公,然而那浩瀚无垠的天空似乎被乌云笼罩着湿润的纱窗,连月都如一盏明灯,照亮了人间。
满堂唯有烛花红,歌且从容。
译文结束。
水调歌头·明月几时有
在那丙辰年的中秋夜,我端起酒杯,仰望着天上的繁星。那些晶莹的明月,在我的酒杯中若隐若现。
明月从什么时候才开始有来有去。
不知天上的宫殿们何时何时,又何时何时。我想乘御清风回天,却恐怕在美玉砌成的楼宇间,受不住高耸九天的寒霜。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
注释
1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
2达旦:到天亮。
3子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
4把酒:端起酒杯。把,执、持。
5天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
6归去:回去,这里指回到月宫里去。
7琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
8不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
9弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿.弄:赏玩。
10何似:何如,哪里比得上。
11转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。
12不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。
13此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。
14但:只。
15千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮
推荐阅读
查看更多相似文章
